【DSD】SACD-R(DFF)巴赫管风琴系列全集(he)

【片名】: he
【中文】: 【DSD】SACD-R(DFF)巴赫管风琴系列全集
【国家】: 英国
【上映】: 2015-09-08
【片长】: 125 (分钟)
【评分】: 6.5/10
【导演】: //
【主演】: 巴赫
【剧情】:  提醒一下,回放管风琴音乐对音响或者耳机器材要求十分高,如果有很好的音响或者耳机系统,可以还原出音乐厅的效果。
经测试,如果回放设备比较差,很可能出现音色偏差,破音等问题,所以万元以下就听个响吧,HiFi还是不省钱的。

专辑名称:J.S.Bach-The Organ Works 巴赫管风琴系列全集
声道:立体与多声道
采样率:1bits/DSD 2.8224 MHz
比特率:5645kbps/2声道
唱片格式:18*SACD

专辑简介:
伟大的作曲家约翰·塞巴斯蒂安·巴赫(德语:Johann Sebastian Bach,1685年3月31日
--- 1750年7月28日),是成功地把西欧不同民族的音乐风格浑然溶为一体的开山大师。他萃
集意大利、法国和德国传统音乐中的精华,曲尽其妙,珠联璧合,天衣无缝。巴赫自己在一
生中并未享有盛名,而且在死后五十年中就已被世人遗忘。但是在近来一个半世纪中他的名
气却在不断地增长,今天一般认为他是超乎时空的最伟大的两三位作曲家之一,而且有些人
认为他是其中最伟大的作曲家.
J. S. 巴赫是一个虔诚的基督徒,他一共为教堂创作了150首管风琴圣咏曲。管风琴圣咏曲是
指根据教堂圣咏旋律作曲的一切管风琴曲。在17世纪以前,管风琴并不为教徒的歌唱作伴奏
,而是为祭司或合唱团作序奏或和合唱团交替单独地演奏,是合唱的代用者。根据教会1598
年所制定的《斯特拉斯堡(Strassburg)典礼规范》,“在教徒咏唱之前或之间,风琴并非用
来演奏不常听的乐曲或经文歌,而是必须演奏将继续咏唱的歌曲。为使风琴和歌唱的时间不
过分长,风琴师在前奏后的教徒咏唱中间,是不可演奏一次或两次以L的。”l7世纪的四、五
十年代,管风琴在教会中一般已作为教徒咏唱的伴奏。在巴赫的年代,管风琴伴唱的习惯虽
已风行,但在莱比锡,管风琴与咏唱还是交替进行的状态。   因为,管风琴在教堂中早
期的作用,是合唱团的代用者或交替者,因此,管风琴圣咏曲在技法、形态上,与声乐的圣
咏经文歌大致一致,是合唱曲也是风琴曲。在巴赫以前,管风琴圣咏曲最重要的作品是德国
作曲家沙伊德(Samuel Scheidt,1587—1654)的《新乐谱》(Tabulatura nova)(1624年,
共3卷)。沙伊德之后,管风琴圣咏曲的发展,形成了完全对立的两派,一派是以布克斯特胡
德(Dietrich Buxtehude,1637—1704)为代表的北德乐派;另一派是以帕赫贝尔(Johann
Pachelbel,1653-1706)为代表的中德乐派。初期的圣咏都是泛模仿经文歌的形式产生,其
方式是圣咏旋律每一行为单位的模仿,一行终止后再开始第二行的模仿。这也就是把数个不
同主题的赋格曲发展部连接组成一首作品,全曲缺少统一。布克斯特胡德的功绩是进一步强
调各部之间的差异,加强对比的效果。帕赫贝尔则从变化之中进一步强调了统一。巴赫从这
两派中间汲取营养,则把管风琴圣咏曲这种形式发展到了最高境界。他把帕赫贝尔追求的整
体性和布克斯特胡德追求的局部的丰富性有机地统一了起来,从技巧上达到了后人难以逾越
的高度。
巴赫的《管风琴小曲集》是风琴圣咏曲中的重要作品,这部曲集编定于1717年,其中的作
品大约作于1708—1717 年,魏玛时期。巴赫在亲笔谱开头,有这样的文字:“风琴小曲集,
这是给以初学的风琴家,以各种各样方式发展圣咏曲的指引。由于收入此集的圣咏曲是以助
奏方式处理脚键盘,所以也是学习和熟练脚键盘技法的指导手册。愿高高在上的神以其神光
,助可怜的人依此能有所帮助。”这部曲集,巴赫原计划要作曲160首,实际完成的只有45首
(BWV599—643)。这些圣咏曲按教堂行事历次序记录:待临节4首,圣诞节8首,为季节迁移
而作的3首,救世主显节2首,蒙难节7首,复活节6首,圣灵降灵节1首,然后是一般性的圣咏
曲。按巴赫研究专家施魏策尔(Albert Schweitzer,1875—1965)的说法,这部《管风琴小
曲集》是巴赫的“独有形式,因为它不同于以前的圣咏前奏曲的任何形态,巴赫以4分音符为
基本时值,自由构想,副声部不以定旋律为模型,是自由、如歌的发展。”施魏策尔认为,
此曲集是“整个音乐史上最重大的事件之一”,副声部的特殊动机是“从圣咏歌词内容中诞
生,又含丰富的诗意”,“把定旋律处理成了诗一般的清晰。”
这部曲集中45首的标题分别是:
1.来吧,异教徒的救世主(Nun Komm` der Heiden Heiland),BWV599;
2.上帝,通过你的宽容(Gott, durch deine Gute),BwV600;
3.我主基督,唯一的圣子(Herr Christ, der ein`ge Gottes-sohn)BWV601:
4.赞美万能的上帝(Lob sei dem allmachtigen Gott),BWV602;
5.伯利恒的幼婴(Puer natus in Bethlehem),BWV603;
6.称颂耶稣基督(Gelobet seist du, Jesu Christ),BwV604;
7.多么欢乐的日子(Der Tag des ist so freudenreich),BWV605;
8.天国万岁(Vom Himmel hoch, da komm`ich her),BWV606;
9.一群天使来自天国(Vom himmel kem der Engel schar),BWV607;
10.我的欢乐全在于你(In dulci Jubilo),BWV608;
11.赞美上帝(Lobt Gott, ihr Christen, allzugleich),BWV609;
12.耶稣,我的欢乐(Jesu, meine Frude),BWV610;
13.我们当然应当称颂基督(Christum wir sollen loben schon),BWV611;
14.我们是基督的仆人(Wir christenlent`),BWV12;
15.帮助我赞美上帝的宽容(Helft mir Gottes Gute preisen),BWV613;
16.旧岁已逝(Das alte Jahr vergangen ist),BWV614;
17.你是欢乐(In dir ist Freude),BWV615;
18.我平静而欢乐地走向那里(Wit Fried` und Freud` ich fahr dahin),BWV616;
19.我主上帝,敞开天堂的大门(Herr Gott, num Schleuss den Himmbe auf),BWV617;
20.无罪的上帝(O lamm Gottes unschuldig),BWV618;
21.基督,你是上帝(Christe, du Lamm Gottes),BWV619;
22.基督,你使我们有福(Christus, der uns Selig macht);BWV620;
23.耶稣站在十字架上(Da Jesus an dem Kreuze stund`),BWV621;
24.啊,人,为你的罪恶痛哭(O Mensch, bewin` dein` sunde gross),BWV622;
25.我们感谢你,主耶稣基督(Wir danken dir, Herr Jesu Christ),BWV623;
26.上帝拯救我,成全我(Heif Gott, dass mir`s gelinge),BWV624;
27.基督身陷死囚中(Christ lag in Todesbanden),BWV625;
28.耶稣基督,我们的救世主(Jesu Christ, Nuser Heiland),BWV626;
29.基督的复活(Christ ist erstanden),BWV27;
30.神圣的基督的复活(Erstanden ist der beil`ge Christ),WV628;
31.庄严的日子来了(Erschienen ist der herrliche Tag),BWV629;
32.圣子今日获胜(Heu`t triumphieret Gottes sohn),BWV630;
33.来吧,造物主,上帝(Komm, Gott Schopfer, heiliger Geist),BWV631;
34.耶稣基督,帮助我们(Herr Jesu Chrest, dich zu uns wend`)BWV632;
35.最亲爱的耶稣,我们在这儿(Liebster Jesu, Wir sind hier),BWV33;
36.这是神圣的摩西(Dies sind die hei`l gen zehn Gebo`t),BWV634;
37.我们的父亲在天国(Vater unser in Himmelreich),BWV35;
38.亚当的坠落使一切腐朽(Durch Adam`s Fall ist ganz Verderbt),BWV636;
39.幸福降临我们(Es ist das Heil uns Kommen her),BWV637;
40.我呼唤你,耶稣基督(Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ),BWV638;
41.主啊,我曾渴望你(In dich hab`ich gehoffet, Herr),BWV639;
42.当我身处绝境(Wenn Wir in hochsten Noten sein),BWV640;
43.惟有上帝统治一切(Wer nur den lieben Gott lasst walten),BWV641;
44.凡人皆有终结(Alle Menschen nussen sterben),BWV642;
45.啊,多么渺小,多么短暂(Ach wie nichtig,ach wie fluchtig),BWV643。